Продолжаем изучать английский язык! Перевод английских песен на русский – один из способов легкого и интересного изучения, который уже оценили тысячи наших подписчиков.
Сегодня я выбрала композицию Sia – The greatest. Разбор текста этой песни не только улучшит Ваш английский, но и придаст мощный заряд мотивации на пути к свободному владению этим языком.
В тексте песни The greatest много раз повторяется одна фраза — «I got stamina». Я думаю, что после просмотра видеоролика, это словосочетание останется в памяти и, таким образом, обогатит Ваш словарный запас.
Рекомендую смотреть это видео внимательно и до конца В нем я приготовила для Вас маленькое творческое задание, о выполнении которого Вы можете отписаться в комментариях.
Смотрите видеоролик и улучшайте свой английский:
А для тех, кто настроен овладеть английским решительно и бесповоротно, у меня особое предложение! Я проведу мастер-класс «Ключ к эффективному английскому», на котором Вы узнаете больше о том, как превратить сложный процесс изучения английского в увлекательное занятие! Регистрируйтесь по этой ссылке>>
Приятного просмотра и продуктивного изучения английского!
Running to the waves below-бегу по течению волны
Я бегу по годам, как по волнам…
Марина, благодарю за этот мини-урок. Содержательный и веселый!
Перевод: сбегаю к волнам .
по-моему надо перевести так: Я бегу как волны одна за одной «как белка в колесе». Ведь я выносливая.
Ой как интереснооо….
Run out of — закончиться, но никак не бежать. Фразовые глаголы пора бы знать.
And oh yeah, running to the waves below — О, да, я бегу, меня накрывают волны….
Thanks a lot for every lesson. I’m very happy to work , to get o lot of positive energy for improving my English. YOu and your team are the Best
бегу сквозь волны, я вынослива
Изучаем анг язык.
Хочу говорит свободно
Я бы перевела строчку running to the waves below как «бегущая по волнам».
Больше литературно ни как не сказать
Бегущая волны ниже звучит не по русски.
Я бегу в грохочущие волны
или Я бегу в ревущие волны